Okay, the user wants me to translate "electric cardioversion" into Vietnamese. Let me check the term first. "Electric cardioversion" is a medical procedure, so I need to make sure the translation is accurate. The term "cardioversion" in Vietnamese is usually "chuyển mạch tim" or "điều trị chuyển mạch tim." Since it's electric, adding "điện" would make it "chuyển mạch điện tim" or "điều trị chuyển mạch điện tim." I should confirm which is more commonly used. Maybe "điều trị chuyển mạch điện tim" is more precise. Also, the user mentioned if the content is already in Vietnamese, leave it as is. But here, the original is in English, so I need to translate. I'll go with "điều trị chuyển mạch điện tim" as the translation.
điều trị chuyển mạch điện tim
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!